← Back to the chapter index

On the Greek text. The Greek throughout follows the standard critical text — uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT), and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced.

The Revelation to John — Interlinear: Themes, Outlines & Translation Notes

A consolidated companion to the Revelation data set: every chapter of Revelation (1–22) rendered as a six-tier Greek reverse-interlinear (Greek · gloss · parsing/case · syntax · semantic force · lexical note), with per-verse discourse analysis and a chapter argument-outline.

This document gathers the theme, the argument outline (the outline movements authored into each data file), and the translation / textual / exegetical notes (the text_note of each file, reproduced verbatim) — followed by a summary of the major translation and interpretive cruxes that were deliberately annotated rather than silently resolved. It is part of the same project as the Pauline volumes and the Catholic Epistles; the Revelation to John closes the New Testament — at once apocalypse, prophecy, and a circular letter to seven churches — unveiling Jesus Christ as the slain Lamb who is the Lord of history and the coming King. The Greek follows the standard critical text (uniform across NA28 / SBLGNT / THGNT in its main wording, and itself an ancient public-domain text); the copyrighted NA28 apparatus is not reproduced.

Scope

Chapter Verses Words annotated Outline movements
Revelation 1 20 469 3
Revelation 2 29 622 4
Revelation 3 22 524 3
Revelation 4 11 293 4
Revelation 5 14 338 4
Revelation 6 17 417 6
Revelation 7 17 398 4
Revelation 8 13 319 7
Revelation 9 21 497 5
Revelation 10 11 292 3
Revelation 11 19 495 6
Revelation 12 18 438 4
Revelation 13 18 446 5
Revelation 14 20 548 4
Revelation 15 8 217 3
Revelation 16 21 470 4
Revelation 17 18 443 3
Revelation 18 24 621 4
Revelation 19 21 524 4
Revelation 20 15 406 4
Revelation 21 27 611 4
Revelation 22 21 452 4
Total 405 9,840 92

Each annotated word carries Greek, a working gloss, color-coded grammatical case, parsing (Tense·Voice·Mood·Person·Number + lemma), a Wallace-style syntactic-function label, an aspectual semantic-force label (verbal forms), and a condensed lexical note.


The argument of the book

The macro-structure of the whole book — its major movements — under which the chapter-by-chapter detail below unfolds. Revelation proceeds in cycles of sevens (seals, trumpets, bowls) framed by throne-room worship, in the symbolic, Septuagint-saturated, deliberately irregular Greek of apocalyptic. (Section divisions are interpretive; the more common analysis is generally followed.)


Chapter-by-chapter

Revelation 1 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Α′

Theme. The unveiling of Jesus Christ: a prophecy given by God and signified to John, opening with a beatitude on its readers, an epistolary greeting and doxology from the eternal triune God and the faithful-witness, firstborn, ruling Christ, and climaxing in the inaugural vision of the glorified Son of Man who walks among the seven golden lampstands — the Living One who died, holds the keys of Death and Hades, and commissions John to write to the seven churches.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 1, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. Revelation is famous for its grammatical irregularities (solecisms) — case-discord that the critical text preserves rather than smooths: most strikingly at v.4 ἀπὸ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, where nominative articular phrases stand after the preposition ἀπό (which governs the genitive) — a deliberate grammatical 'monument' fixing the divine Name as an indeclinable whole (cf. Exod 3:14 LXX), echoed at v.8. Other notable points: at v.5 the participle ἀγαπῶντι ('who loves,' present) is read against the later aorist ἀγαπήσαντι, and the editions divide between λύσαντι ('freed,' read here) and λούσαντι ('washed') ἡμᾶς ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν; at v.6 the dative βασιλείαν ('a kingdom') stands in apposition after ἐποίησεν, with ἱερεῖς ('priests') likewise; at v.8 the title 'the Alpha and the Omega' is read, the later addition ἀρχὴ καὶ τέλος being secondary; at v.11 the later command 'I am the Alpha and the Omega, the first and the last' and the address to the seven churches by a longer formula are not part of the earliest text. Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, the spelling Ἰωάννης) are not noted. Beyond the apparatus, the chapter is dense with OT theophany-imagery — Daniel 7 (the Son of Man, the Ancient of Days), Daniel 10 (the robed, bronze-footed, flame-eyed man), Ezekiel 1 and 43 (the voice of many waters), Zechariah 12 and Daniel 7 fused at v.7, and Isaiah 44/48 ('the first and the last') — and its grammatical roughnesses (the participle-for-finite ἔχων at v.16, the case-discordant πεπυρωμένης at v.15, the ὅμοιον + accusative at v.13, the dangling τὸ μυστήριον at v.20) are features of the prophet's elevated, Semitizing Greek, not errors to be corrected.

Revelation 2 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Β′

Theme. The first four of the seven oracles of the risen Christ — to Ephesus, Smyrna, Pergamum, and Thyatira — each diagnosing a church by the searching eyes of the one who walks among the lampstands, mingling commendation and rebuke, calling to repentance and endurance, and crowning the conqueror with paradise regained, the crown of life, hidden manna and a new name, and rule over the nations with the morning star.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 2, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.3 the best text reads ἐβάστασας … καὶ οὐ κεκοπίακες ('you have endured … and have not grown weary'), where the later Byzantine tradition transposes and adds οὐκ ἐκοπίασας; at v.5 some witnesses add ταχύ ('quickly') after ἔρχομαί σοι, harmonizing to v.16; at v.7 the addition μου ('my [paradise]') after παραδείσῳ is read by some witnesses, τοῦ θεοῦ being uniform; at v.13 the name Ἀντιπᾶς is variously declined (the indeclinable nominative-for-genitive is read); at v.20 the editions divide over the article and pronoun in τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, some witnesses adding σου ('your wife Jezebel'), the shorter being printed; at v.22 βάλλω is read as a futuristic present, and the editions divide between ἔργων αὐτῆς ('her works,' printed) and αὐτῶν ('their works'); at v.24 the phrase ὡς λέγουσιν ('as they call them') and the demonstrative force of τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ are conventional. Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, Θυάτειρα spellings, νικῶντι/νικοῦντι) are not noted. The chapter has 29 verses; none is legitimately omitted by the critical text. Beyond the apparatus, the four oracles are bound by a fixed rhetorical frame — the address τῷ ἀγγέλῳ … γράψον, the self-predication τάδε λέγει (each clause drawn from the inaugural vision of ch. 1), the diagnostic οἶδα, commendation and/or rebuke, the prophetic-call formula ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω, and the conqueror-promise τῷ νικῶντι; from Pergamum on, the call to hear follows rather than precedes the promise. The recurring verbs κρατέω ('hold fast' — of Christ holding the stars, the church holding his name, the heretics holding false teaching) and μετανοέω ('repent') thread the chapter, while νικάω crowns each oracle.

Revelation 3 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Γ′

Theme. The last three of the seven proclamations — to dead Sardis, faithful Philadelphia, and lukewarm Laodicea — calling each church to wake, hold fast, or repent, and crowning the series with the risen Christ standing at the door and knocking, with the promise of co-enthronement to everyone who conquers.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 3, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. The chapter completes the seven proclamations to the churches (Sardis, vv.1–6; Philadelphia, vv.7–13; Laodicea, vv.14–22), each cast in a fixed pattern: a command to write, a self-description of the speaker drawn from the inaugural vision (ch.1), the diagnosis (often ʻI know your worksʼ), a charge, and the twin formulas ʻlet the one who has an ear hearʼ and ʻto the one who conquers.ʼ A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.2 the editions read ἔμελλον ('were about to') against the variant μέλλεις ('you are about to'); at v.7 the title ὁ ἅγιος, ὁ ἀληθινός and the participle ὁ ἀνοίγων with the variants κλείσει/κλείει and ἀνοίξει/ἀνοίγει are read with the earliest text; at v.14 the divine title is read ὁ Ἀμήν, and at v.16 the order ζεστὸς οὐδὲ ψυχρός ('hot nor cold') is followed against transposed witnesses. Revelation's distinctive 'Semitic' Greek — nominatives in apposition to oblique cases (the so-called solecisms, as ὁ Ἀμήν, ὁ μάρτυς at v.14, and ἡ καταβαίνουσα to genitive Ἰερουσαλήμ at v.12), the article + name construction, and the participial divine titles — is preserved rather than smoothed. Note further the verbal links: ὄνομα ('name/reputation') rings through the Sardis letter (vv.1, 4, 5) and reappears thrice inscribed at Philadelphia (v.12); the τηρέω wordplay binds Philadelphia's faithful 'keeping' to Christ's 'keeping' it from the hour of trial (v.10); and the conqueror-refrain (νικάω) closes each letter, climaxing in co-enthronement (v.21). The chapter has 22 verses; none is legitimately omitted by the critical text.

Revelation 4 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Δ′

Theme. The throne-room vision: caught up "in the Spirit" through an open door in heaven, John beholds the One seated on the central throne, ringed by an emerald rainbow, the twenty-four crowned elders, the seven torches of the Spirit, and the four eye-covered living creatures who never cease the Trisagion — while the elders cast down their crowns and confess the Creator alone worthy of glory, honor, and power.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 4, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.3 the words καὶ ὁ καθήμενος ('and the one seated') are read with the best witnesses, though omitted by a few; the spelling ἶρις/ἷρις (v.3) and the form ὁμοίως/ὅμοιος in the comparisons vary orthographically. At v.4 the editions divide over whether the elders' thrones are introduced by θρόνους (accusative, read here, governed by εἶδον) or the variant θρόνοι, and over the spelling εἴκοσι τέσσαρες / εἰκοσιτέσσαρες; the plural for the elders' crowns is conventional. At v.6 the comparative ὡς θάλασσα ὑαλίνη ('something like a sea of glass') is uniform. At v.8 the threefold ἅγιος is read three times with the great majority, though a handful of later witnesses multiply or reduce the acclamation; the divine title κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ is uniform. At v.11 the editions read ὁ κύριος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν ('our Lord and God') with the earliest text, some later witnesses adding ὁ ἅγιος; and the closing ἦσαν καὶ ἐκτίσθησαν ('they existed and were created') is read over the variant order εἰσὶν καὶ ἐκτίσθησαν. Beyond the apparatus, the chapter is marked by its deliberate solecisms, preserved rather than corrected: the masculine λέγων with feminine φωνή (v.1), masculine ὅμοιος with feminine ἶρις (v.3), the nominative τέσσαρες for the accusative (v.4), the masculine ἔχων with neuter ζῷον (vv.7–8), and the future indicative δώσουσιν after ὅταν (v.9) — Semitizing irregularities and sense-constructions typical of the Apocalypse. Note too the keyword θρόνος (some seventeen times in the book's most throne-saturated chapter), the reticent comparative ὡς / ὅμοιος that refuses to depict God directly, the Old Testament substratum (Ezek 1, 10; Isa 6; Exod 3:14; Gen 9), and the eternity-formula ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος (v.8) echoing 1:4, 8.

Revelation 5 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Ε′

Theme. The sealed scroll of God's purpose in the right hand of the Enthroned can be opened by no one in all creation — until the Lion of Judah is revealed as a slain-yet-standing Lamb, whose redeeming blood makes him alone worthy to take and open it; heaven, then every creature, breaks into a crescendo of doxology to God and the Lamb together.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 5, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. Revelation's idiosyncratic 'solecisms' (e.g. the nominative ἔχων at v.6 where the accusative would agree with ἀρνίον; the nominative λέγοντες at v.12 after a genitive antecedent) are retained as transmitted, not normalized. A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.9 the editions read ἠγόρασας τῷ θεῷ ('you purchased for God'), and the witnesses divide over whether ἡμᾶς ('us') stands after ἠγόρασας — the earliest text (here followed) omits it, reading 'you purchased for God by your blood [those] from every tribe,' though the Byzantine and TR tradition adds ἡμᾶς; at v.10 the corresponding pronoun is read αὐτούς ('them,' so the redeemed are spoken of in the third person) against the Byzantine ἡμᾶς ('us'), and the verb is read βασιλεύσουσιν ('they shall reign,' future) against the variants βασιλεύουσιν ('they reign,' present) and βασιλεύσομεν ('we shall reign'); the third-person future is printed. At v.5 the participle is read νικῆσαι (aorist active infinitive, 'has conquered so as to open') with the better witnesses. At v.6 some witnesses omit the article or vary the word order of the seven horns and eyes. At v.14 the Byzantine tradition adds ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων ('who lives forever and ever') after προσεκύνησαν; the shorter text is printed. Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, ἀρνίον/ἀρνίου spelling) are not noted. Beyond the apparatus, the chapter's force lies in its imagery, flagged in the lexical tier rather than resolved: the Lion/Lamb reversal (vv.5–6), where the heard title (λέων) is overturned by the seen figure (ἀρνίον); the standing-yet-slain paradox of ἀρνίον ἑστηκὸς ὡς ἐσφαγμένον (the perfect participles holding together crucifixion and resurrection); the seven horns and seven eyes as omnipotence and the omnipresent sevenfold Spirit (Zech 4:10); and the deliberate joining of God and the Lamb as the single object of the universal doxology at v.13 — a high christology embedded in liturgy.

Revelation 6 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Ϛ′

Theme. The Lamb opens the first six seals of the scroll: the four horsemen ride out in conquest, war, famine, and death; the souls of the martyrs cry "how long?" beneath the altar; and the sixth seal unleashes cosmic upheaval, before which all humanity flees the face of the Enthroned One and the wrath of the Lamb.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 6, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. A few points are worth flagging. At v.1 the manuscripts vary between the singular φωνῇ ('with a voice') and other constructions; the printed text reads ἐν μιᾷ ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων… ὡς φωνὴ βροντῆς. The summons of the living creatures in vv.1, 3, 5, 7 is read as the bare ἔρχου ('come!'), against the later expansion ἔρχου καὶ ἴδε ('come and see') of the Byzantine tradition and the Textus Receptus, which arose from misreading the command to the rider as a command to the seer. At v.1 and v.8 ζῷον ('living creature') is the four-faced cherubic being of 4:6–8, not a 'beast' (the beast is θηρίον). At v.6 the prices are reckoned in the δηνάριον, a labourer's daily wage (Matt 20:2). At v.8 the horse is χλωρός, 'pale, sickly-green' — the colour of a corpse — and its rider is named Θάνατος ('Death') with Hades following. At v.11 the editions divide over the aorist passive subjunctive πληρωθῶσιν ('should be completed/fulfilled') versus the future πληρώσωσιν; the passive reading is followed. The chapter is saturated with Old Testament imagery — the coloured horses of Zechariah 1 and 6, the covenant-curse of sword, famine, plague, and beasts (Lev 26; Ezek 14:21), the souls under the altar and the cry 'how long?' (Ps 79; Zech 1:12), and the day-of-the-LORD cosmic upheaval (Isa 13; 34:4; Joel 2; Hosea 10:8) — which is cited freely and not flagged word-by-word.

Beyond the apparatus, the chapter's interpretive cruxes turn on its colour-symbolism and its theology of judgment: the white horseman of vv.1–2 has been read both as Christ/the gospel (paralleling the conqueror of 19:11) and as a destructive militancy first in a quartet of woes; the recurring 'divine passive' ἐδόθη (vv.2, 4, 8, 11) frames every agent — even Death — as permitted and bounded; and the σφάζω of v.4 (mutual slaughter) and v.9 (the martyrs) deliberately echoes the slain Lamb of 5:6, binding the violence of history to the sacrifice that masters it.

Revelation 7 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Ζ′

Theme. The interlude between the sixth and seventh seals: judgment is held back until God's servants are sealed — the 144,000 from the twelve tribes of Israel — while John sees an innumerable multitude from every nation before the throne and the Lamb, robed in white and crying that salvation belongs to our God; one of the elders reveals that these came out of the great tribulation, and the Lamb who is their Shepherd will lead them to springs of living water while God wipes away every tear.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 7, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.4 the number ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες ('144,000') is uniform, the spelling τεσσεράκοντα/τεσσαράκοντα being orthographic; in the tribe-list of vv.5–8 the refrain δώδεκα χιλιάδες ἐσφραγισμένοι/ἐσφραγισμένων varies in case and is sometimes abbreviated by later witnesses, the fuller participial form being printed at vv.5a and 8c and the bare number between; the order of the twelve tribes (Judah heading the list, the omission of Dan, the inclusion of Manasseh alongside Joseph, and Levi counted among the twelve) is the reading of the critical text and is text-historically secure; at v.5 some witnesses harmonize the spelling Ῥουβήν/Ῥουβίμ; at v.10 the editions read the dative τῷ θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ('to our God who is seated'), the article before καθημένῳ varying in a few witnesses; at v.14 the editions divide over the form of the perfect ἔπλυναν ('they washed,' aorist, read here) against the variant ἐλεύκαναν ordering, and εἴρηκα ('I have said,' perfect) is read over later εἶπον; at v.17 the editions read ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου ('in the midst of the throne') and ὁδηγήσει ('will guide/lead'), and ζωῆς πηγὰς ὑδάτων ('springs of waters of life') with the genitive ζωῆς fronted, later witnesses smoothing the word order. Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, the spelling of the tribal names) are not noted. Note the chapter's structuring devices: the fourfold τέσσαρες/τέσσαρας ('four' angels, winds, corners) of vv.1–2; the sealing verb σφραγίζω binding vv.3–8; the sevenfold doxology of v.12; and the cluster of throne-and-shepherd imagery (θρόνος six times, the worship of the living and almighty God, the Lamb as shepherd) drawing on Isaiah 49, Ezekiel 34, and the new-exodus hope.

Beyond the apparatus, several renderings rest on interpretive choices flagged in the lexical tier: the resumptive pronouns of vv.2 (οἷς … αὐτοῖς) and 9 (ὃν … αὐτόν) are Semitisms left visible rather than smoothed; the shift of case across the participles of v.9 (ἑστῶτες nominative ad sensum, περιβεβλημένους accusative) reflects John's solecistic concord and is preserved; σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς (v.15) is rendered 'will spread his tabernacle/shelter over them,' carrying the Shekinah-dwelling sense that recurs at 21:3; and the fronted genitive of ζωῆς πηγὰς ὑδάτων (v.17) is read as emphatic ('springs of life-giving waters').

Revelation 8 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Η′

Theme. The seventh seal opens onto a half-hour of silence in heaven and the offering of the saints' prayers with incense at the golden altar; then altar-fire is hurled to earth and the first four of seven trumpets fall — hail and blood on the land, a burning mountain in the sea, the star Wormwood on the waters, and the darkened luminaries — each a partial 'third,' until an eagle cries a threefold woe over the three trumpets yet to sound.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 8, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.1 the temporal ὅταν stands with the aorist indicative ἤνοιξεν (for the expected ὅτε), and ἡμιώριον ('half-hour') is variously spelled; at v.3 ἵνα governs the future indicative δώσει (some witnesses regularize to the aorist subjunctive δώσῃ), and the censer is held 'over' (ἐπί + gen.) the altar; at v.7 the participle μεμιγμένα (neut. pl.) is construed ad sensum with the compound subject χάλαζα καὶ πῦρ, and a clause 'and a third of the earth was burned up' is present in the earliest witnesses (read here) though absent from some later ones; at v.9 the plural διεφθάρησαν follows the neuter-singular τὸ τρίτον ad sensum; at v.11 the star's name appears as ὁ Ἄψινθος (masc. article with the plant-name) or ἀψίνθιον in some witnesses; at v.13 the better-attested ἀετοῦ ('eagle') replaces the later ἀγγέλου ('angel'), and οὐαί governs the accusative τοὺς κατοικοῦντας (for the usual dative). Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, itacistic spellings) are not noted. Several of these constructions are among the Apocalypse's well-known solecisms — the irregular ὅταν + indicative (v.1), ἵνα + future indicative (v.3), the reflexive αὐτούς for ἑαυτούς (v.6), and οὐαί + accusative (v.13) — left standing rather than silently corrected. The chapter has 13 verses; none is legitimately omitted by the critical text.

Revelation 9 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Θ′

Theme. The fifth and sixth trumpets unleash the first two Woes: a demonic locust-plague out of the abyss that torments (but cannot kill) the unsealed under their king Abaddon/Apollyon, and a 200-million-strong infernal cavalry from the Euphrates that kills a third of mankind — yet the survivors still will not repent of their idolatry and crimes.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 9, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. The Apocalypse is famous for its 'solecisms' — grammatical irregularities that are deliberate or Semitically coloured rather than errors — and several appear here: the construction ad sensum at v.12 (ἡ οὐαὶ ἡ μία, the feminine article fronted on the indeclinable interjection οὐαί treated as a noun, with singular ἔρχεται governing plural δύο οὐαί); the masculine participle λέγοντα and nominative ὁ ἔχων with feminine φωνήν at vv.13–14; the ἵνα-with-future-indicative idiom at vv.4 (ἀδικήσουσιν), 5 (βασανισθήσονται), and 20 (προσκυνήσουσιν); the plural ἀπεκτάνθησαν with neuter τὸ τρίτον at v.18; and the resumptive καί strings of paratactic narrative throughout. A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.13 the reading τεσσάρων ('four [horns]') is absent from some witnesses and bracketed in some editions; at v.16 the figure δισμυριάδες μυριάδων ('twice ten-thousand times ten-thousand,' i.e. two hundred million) is variously written; at v.19 ἡ ἐξουσία τῶν ἵππων is sometimes given as singular ἡ ἐξουσία αὐτῶν. Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, itacisms such as Ἀβαδδών / Ἀββαδών) are not noted. The two Semitic-derived proper names of v.11 are transliterated, not translated, in the text itself. The chapter is saturated with Old Testament allusion: the locust-plague of Exod 10 and Joel 1–2 (the horse-likeness, lions' teeth, and chariot-roar of vv.7–9 echo Joel 2:4–5; 1:6); the sealing of Ezek 9:4 (v.4); the dead-idol polemic of Ps 115:4–7 / 135:15–17 and Dan 5:23 (v.20); and the great river Euphrates as frontier of invasion (vv.14; cf. 16:12).

Revelation 10 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Ι′

Theme. The interlude between the sixth and seventh trumpets: a mighty angel astride sea and land swears by the eternal Creator that "there will be no more delay" (χρόνος οὐκέτι ἔσται), and the seer, made to eat a little scroll sweet in the mouth but bitter in the belly, is recommissioned to prophesy to the whole world.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 10, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. Revelation's Greek is famously irregular, and several of its "solecisms" are deliberately preserved rather than corrected: at v.1 the participial appositions (περιβεβλημένον, then the nominative ἡ ἶρις / τὸ πρόσωπον / οἱ πόδες) drift loosely from their accusative head noun; at v.2 the nominative participle ἔχων hangs as an anacoluthon; at v.8 the nominative ἡ φωνή stands without its own finite verb, then λαλοῦσαν ... λέγουσαν shift to the accusative under the pull of ἤκουσα. The diminutive βιβλαρίδιον ("little scroll," vv.2, 9, 10) interchanges in the witnesses with βιβλίον and βιβλιδάριον; the established text reads βιβλαρίδιον in vv.2, 9, 10 and βιβλίον in v.8, and this variation is not separately noted. At v.4 the order ἔμελλον γράφειν / γράφειν ἔμελλον varies. At v.6 a body of witnesses adds καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὰ ἐν αὐτῇ to the creation formula (read here with the fuller text). At v.7 the future-after-ὅταν construction (ὅταν μέλλῃ ... καὶ ἐτελέσθη) mixes subjunctive and a proleptic aorist that functions as a future, a Semitic-flavored idiom. At v.11 the plural λέγουσιν is impersonal ("it was said to me"); some witnesses read singular λέγει. The chief translation crux is v.6 χρόνος οὐκέτι ἔσται: despite the KJV's "there should be time no longer," the idiom (with v.7's appeal to the seventh trumpet) means "there will be no more delay" — the interval before the End is over. Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript) are not noted. The sweet/bitter scroll (vv.9–10) reworks Ezekiel's scroll-eating (Ezek 2:8–3:3): the word of God is sweet to receive yet bitter to digest, because it carries judgment and suffering.

Revelation 11 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙΑ′

Theme. The measured temple and the two witnesses: God seals and preserves his sanctuary and people while the nations trample the holy city for the bounded half-seven; his two prophets witness, are slain by the beast from the abyss, lie unburied in the great city, then rise, ascend, and are vindicated — and the seventh trumpet sounds the consummation, "the kingdom of the world has become our Lord's," sealed by the opened heavenly temple and the ark of the covenant.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 11, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. The grammar of Revelation is famously solecistic, and this chapter is no exception: at v.1 the angelic measurer is introduced by a hanging nominative λέγων with no expressed antecedent; at v.4 the masculine ἑστῶτες (read against the variant feminine ἑστῶσαι) agrees ad sensum with the persons symbolized rather than with the feminine λυχνίαι; at v.15 the masculine λέγοντες likewise clashes with feminine φωναί. The day-reckonings are one symbolic half-seven viewed three ways: 1,260 days (v.3), forty-two months (v.2), and three-and-a-half days (vv.9, 11), cf. Daniel's "time, times, and half a time" (Dan 7:25; 12:7). At v.8 the singular τὸ πτῶμα ("corpse") is read (the two witnesses making one testimony), with the plural τὰ πτώματα appearing at v.9; the great city is glossed πνευματικῶς ("spiritually, allegorically") as Sodom and Egypt, "where also their Lord was crucified" — the only explicit mention of the crucifixion in the book. At v.15 the singular βασιλεία ("the kingdom of the world") is read against the Byzantine plural αἱ βασιλεῖαι. At v.17 the divine title ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν drops the third member (ὁ ἐρχόμενος, "the coming one") of 1:4, 8 and 4:8, for he has now come and reigns; ἐβασίλευσας is taken as an ingressive aorist ("you have begun to reign"). The chapter is steeped in Old Testament source — the measuring-reed of Ezekiel 40–42 and Zechariah 2 (vv.1–2), the two olive trees and lampstands of Zechariah 4 (v.4), the Elijah-drought (1 Kgs 17) and Moses-plagues (Exod 7) (v.6), the breath of life of Ezekiel 37 (v.11), Daniel's beast from the deep (Dan 7) (v.7), Psalm 2's raging nations (v.18), and the ark of Exodus 25 / 1 Kings 8 (v.19) — cited freely and not flagged word-by-word.

Revelation 12 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙΒ′

Theme. The cosmic war behind history: the woman clothed with the sun bears the male child destined to rule the nations, whom God snatches to his throne; Michael casts the great dragon — the ancient serpent, the Devil and Satan — down to earth, where, defeated by the blood of the Lamb and the word of testimony and knowing his time is short, he rages against the woman and wages war on the rest of her offspring.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 12, uniform across NA28 / SBLGNT / THGNT in its main wording and itself an ancient public-domain text; the copyrighted NA28 apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial. The chapter's most consequential editorial decision is its close: the critical editions end ch. 12 with v.18, Καὶ ἐστάθη ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης ("And he [the dragon] stood on the sand of the sea"), reading the third-singular ἐστάθη; the Majority/Byzantine text and the KJV instead read the first-singular ἐστάθην ("And I stood…") and print the clause as 13:1a, so that John, not the dragon, is the subject and the older "chapter 13" begins a clause earlier. Other notes: at v.8 the construction of "no place was found for them" varies (singular/plural); at v.17 a body of witnesses bridges into the very clause that v.18 stands as (the source of the verse-split), and a few add "Christ" to "the testimony of Jesus." Several rare/distinctive forms are flagged in the lexical notes rather than silently smoothed: the Semitized ὁ κατήγωρ ("accuser," v.10), the accusative after οὐαί (v.12, a solecism for the usual dative), and the Johannine coinage ποταμοφόρητον ("flood-swept," v.15). Orthographic variants (movable-ν, itacisms) are not noted. The chapter is thick with OT allusion — Gen 3:9–15 (serpent, the woman's seed), Gen 37:9 (sun, moon, twelve stars), Ps 2:8–9 (rule the nations with an iron rod), Isa 66:7 (Zion's birth), Dan 7:7, 24 / 8:10 / 7:25 / 12:1, 7 (horns, fallen stars, the 3½-time period, Michael), Exod 19:4 / Deut 32:11 (eagle's wings), and Num 16:30–32 (the earth's mouth).

Revelation 13 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙΓ′

Theme. The unholy trinity's assault on the saints: the dragon empowers a blasphemous beast from the sea — a Danielic composite with a healed mortal wound that wins the world's worship and wages a bounded forty-two-month war on God's people — and a second beast from the earth, the lamb-horned false prophet, whose deceiving signs, speaking image, and economic mark coerce all humanity into the beast's cult; the chapter closes with the call to wisdom to calculate the beast's number, 666.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 13, broadly uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. Versification follows NA28: the dragon's standing on the sand of the sea is numbered 12:18 (ἐστάθη, third person), so that chapter 13 opens at 13:1 with καὶ εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης θηρίον ἀναβαῖνον ('and I saw a beast rising out of the sea'); the older Textus Receptus / KJV tradition instead read the first-person ἐστάθην ('and I stood upon the sand') and made it 13:1, shifting the numbering. The Apocalypse's solecistic 'Hebraic' Greek is preserved as transmitted (the nominative ὁ ἔχων at 13:11, the broken syntax of ἐδόθη + dative, the masculine relatives ὅς/λέγων construing the neuter θηρίον as a personal agent at v.14). Two genuine variants are flagged in the lexical tier without a marginal apparatus: at v.18 the overwhelmingly attested number is ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ (666, written with the numeral χξϛ), but an early and respectable strand (P115, Codex Ephraemi C, witnesses known to Irenaeus) reads ἑξακόσιοι δέκα ἕξ (616, χιϛ); and at v.10 the clause about captivity and the sword is transmitted in several forms (with or without the verb in the protasis, and ἀποκτενεῖ vs. ἀποκτανθῆναι in the sword-clause), the conditional 'whoever is for captivity' sense being printed. Beyond the apparatus, the chapter is a sustained parody-theology: the slain-yet-living beast (ὡς ἐσφαγμένην, v.3) counterfeits the slain Lamb (τοῦ ἐσφαγμένου, v.8; cf. 5:6); the dragon's threefold grant of power, throne, and authority (v.2) mimics the Father's gift to the Lamb; the χάραγμα on hand or forehead (v.16) inverts the seal of God (7:3; 14:1); and the recurring divine passive ἐδόθη (vv.5, 7, 14, 15) frames the whole tyranny as permitted, and so bounded, by God — the forty-two months being the Danielic 'time, times, half a time' (Dan 7:25).

Revelation 14 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙΔ′

Theme. Set deliberately against the beast-vision of chapter 13, the Lamb stands on Mount Zion with the redeemed who bear the divine Name, three angels proclaim the eternal gospel and announce judgment on Babylon and the beast's worshipers, and the chapter closes with the double harvest of the earth — the grain reaped and the vintage trodden in the great winepress of God's wrath.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 14, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. Revelation's Greek is notoriously Semitizing and irregular, and several of its grammatical roughnesses (solecisms) are deliberately preserved rather than smoothed in the parsing: at v.3 the indeclinable cardinal is left in the nominative-shaped frame; at v.6 ἔχοντα stands in apposition to ἄλλον ἄγγελον; at v.7 λέγων is a fixed nominative participle loosely attached; at v.12 ἡ ὑπομονή stands in a nominative-of-pendens "hanging" construction (οἱ τηροῦντες in the nominative does not agree with the genitive τῶν ἁγίων); at v.14 the famous nominative ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου mixes case after ὅμοιον (which normally governs the dative) and the appended ἔχων; and at v.19 the masculine τὸν μέγαν agrees ad sensum with ληνόν (normally feminine). A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.1 some witnesses omit the article before ἀρνίον and read ἑστηκός/ἑστὸς; at v.3 ὡς before ᾠδήν is read; at v.5 ψεῦδος ("a lie," read here) is varied with δόλος (matching Isa 53:9 LXX); at v.8 the doubled ἔπεσεν ἔπεσεν and the addition of ἡ πόλις are textually fluid; at v.12 ὧδε . . . ἐστιν is variously placed. Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, itacisms) are not noted. Beyond the apparatus, the chapter is structured by a deliberate inversion: the word-group θυμός runs from Babylon's intoxicating "passion" (v.8) to God's answering "wrath" (vv.10, 19); the προσκυνέω the beast usurps (vv.9, 11) is restored to the Creator (v.7); the χάραγμα and ὄνομα of the beast (vv.9, 11) answer the divine Name on the redeemed (v.1); and the ἀνάπαυσις denied the lost (v.11) is granted the dead in the Lord, who "rest" (ἀναπαήσονται) from their labors (v.13).

Revelation 15 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙΕ′

Theme. The seventh and climactic sign in heaven: seven angels hold the seven last plagues, in which God's wrath reaches its end. Before the bowls fall, the conquerors of the beast stand by the fiery sea of glass and sing the song of Moses and of the Lamb — celebrating God's great and righteous works — while the heavenly tabernacle opens, the angels are armed with golden bowls of wrath, and the sanctuary fills with the smoke of God's glory until the plagues are finished.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 15, broadly uniform across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. Two substantive variants are flagged in the lexical tier rather than silently resolved: at v.3 the witnesses divide between βασιλεὺς τῶν ἐθνῶν ('king of the nations,' read here with the bulk of the tradition and echoing Jer 10:7) and βασιλεὺς τῶν αἰώνων ('king of the ages,' א* and others), with a few reading τῶν ἁγίων ('of the saints'); and at v.6 a handful of witnesses (including A and C) read λίθον for the printed λίνον ('linen'), the latter giving 'clothed in clean bright linen.' John's characteristic Semitizing solecisms are retained, not normalized — note the accusatives ἀγγέλους ... ἔχοντας in apposition to a governing genitive idea in v.1, the idiom νικάω ἐκ ('conquer over,' v.2), and the shift from aorist subjunctive φοβηθῇ to future δοξάσει in v.4. The song of Moses-and-the-Lamb (vv.3–4) is a catena woven from the Psalms (110[111]:2 'great are your works'; 144[145]:17 'righteous are your ways'; 85[86]:9–10 'all the nations shall come and worship'), Jeremiah 10:7, and Deuteronomy 32 — its wording following the LXX where it alludes — and 'Moses the servant of God' is a fixed OT title (Exod 14:31; Josh 1:1 LXX). The two ναός-frames (the opened tent of testimony, v.5; the glory-smoke barring entry, v.8) draw on Exod 40:34–35, Isa 6:4, and 1 Kgs 8:10–11. The chapter is framed by τελέω (ἐτελέσθη v.1; τελεσθῶσιν v.8), wrath consummated. Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript) are not noted.

Revelation 16 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙϚ′

Theme. The seven bowls of God's wrath, poured out at the temple-voice's command, bring the plague-cycle to its consummation: sores, blood, scorching, darkness, the demonic muster to Armageddon, and the seventh "It is done" — judgment shown to be just (the angel of the waters' theodicy) yet met by hardened blasphemy rather than repentance.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 16, broadly uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. The Apocalypse's distinctive Semitizing "solecisms" are deliberately preserved and flagged in the syntax tier rather than smoothed: at v.5 the appositional ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὁ ὅσιος stands in the nominative after the dative-genitive of address (the divine title is treated as a frozen, indeclinable formula), and the recurring λέγων / λέγοντος functions almost as an indeclinable discourse marker. A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.1 some witnesses read ἑπτὰ φιάλας without the article; at v.5 the Textus Receptus reads ὁ ἐσόμενος ("who is to be") for the harder ὁ ὅσιος ("the Holy One"), which is printed here; at v.7 a few witnesses add ἐκ before τοῦ θυσιαστηρίου; at v.14 the editions divide over τῆς ἡμέρας τῆς μεγάλης with/without the article; at v.16 the place-name is spelled Ἁρμαγεδών (some witnesses Μαγεδών / Ἁρμαγεδδών). Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, itacism) are not noted; the chapter has 21 verses, none legitimately omitted by the critical text. Observe the chapter's structural refrains: the bowl-execution formula ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ (vv.2, 3, 4, 8, 10, 12, 17); the impenitence-refrain ἐβλασφήμησαν … καὶ οὐ μετενόησαν (vv.9, 11, 21); the doubled theodicy of vv.5–7 vindicating the blood-plague as just recompense; and the steady drumbeat of Egyptian-plague typology (boils, blood, frogs, darkness, hail).

Revelation 17 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙΖ′

Theme. The judgment of "Babylon the great," the gilded prostitute drunk on the blood of the saints, enthroned on many waters and on a scarlet, blasphemy-laden beast — and the angel's decoding of the mystery: the beast that "was and is not and is about to rise," its seven heads (seven mountains and seven kings) and ten horns (ten kings), who hand their power to the beast and war on the Lamb, only to be conquered by him as Lord of lords, and then to turn and destroy the harlot herself in fulfilment of God's purpose.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 17, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. The Apocalypse's Semitizing Greek and its famous "solecisms" are preserved rather than smoothed: the nominative participles ἔχων (v.3) and the loose ὀνόματα / γέμον hanging from accusative phrases (vv.3–4), the accusative τὰ ἀκάθαρτα appended to a genitive series (v.4), the redundant resumptive pronouns (ἐπ’ αὐτῶν, v.9; οὗτοι, v.16), and the prophetic perfect/aorist sequencing. A few points of variation pass without a marginal note: at v.4 the editions divide over the loosely-appended τὰ ἀκάθαρτα; at v.8 the best text reads καὶ παρέσται ("and will be present") and βλεπόντων ("when they see," genitive plural); at v.16 the earliest text reads καὶ τὸ θηρίον, making the beast itself a second subject of the hating (against ἐπὶ τὸ θηρίον in some witnesses). Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, the spelling Βαβυλών) are not noted. Note the chapter's verbal web: κάθημαι ("sit/be enthroned," vv.1, 3, 9, 15) traces the harlot's dominion; the beast's "was and is not and will be present" (vv.8, 11) is a demonic parody of the divine "who was and is and is to come" (1:4, 8) and of the slain-and-living Lamb; γνώμη ("purpose/mind," vv.13, 17) ties the kings' unanimity to God's overruling decree; and the harlot's intoxication-with-blood (v.6) is answered by her being stripped, devoured, and burned (v.16) in lex talionis.

Revelation 18 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙΗ′

Theme. The fall of Babylon the great: a radiant angel proclaims her doom, a heavenly voice calls God's people out of her, and the kings, merchants, and mariners who shared her luxury sing their threefold dirge — while heaven rejoices, a mighty angel hurls the millstone into the sea, and every sound of life is silenced in the city where the blood of prophets and saints was found.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 18, broadly uniform across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. The chapter's Greek bears the characteristic solecisms of the Apocalypse — most notably the nominatives of address (ὁ λαός μου, v.4; the addressed ἡ πόλις ἡ μεγάλη in the dirges; οἱ ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι, v.20) and the indeclinable Βαβυλών serving as nominative subject (vv.2, 21) — together with a Semitic, paratactic style (chained καί, redundant λέγων/λέγοντες) drawn from the oracles of Isaiah 13; 21; 34; 47 and Jeremiah 50–51, and the dirge over Tyre in Ezekiel 26–27. A few points of variation are passed over without a marginal note: at v.2 the listing of unclean beasts varies (the φυλακή-clauses are read in full here); at v.3 the editions divide between the verb of drinking (πέπωκαν) and falling (πεπτώκασιν) in the wine-clause, the former read here; at v.13 ῥεδῶν ('carriages') is a Latin loanword (raeda), and the cargo closes with a jarring shift from genitive to accusative — σωμάτων, καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων, 'bodies (i.e. slaves), and souls of men' (Ezek 27:13); at v.14 the position of σου and the verb (εὑρήσουσιν / εὕρῃς) vary; at v.20 ἅγιοι καὶ οἱ ἀπόστολοι is sometimes read as a single address. Orthographic variants (movable-ν, itacism) are not noted. Note the chapter's structuring refrains: the threefold μιᾷ ὥρᾳ ('in one hour,' vv.10, 17, 19) and ἐν μιᾷ ἡμέρᾳ (v.8) of sudden ruin; the doubled οὐαὶ οὐαί of the three dirges (vv.10, 16, 19); the standing epithet ἡ πόλις ἡ μεγάλη; and the sevenfold οὐ μή … ἔτι ('never again') that silences music, craft, mill, lamp, and marriage in vv.21–23.

Revelation 19 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΙΘ′

Theme. Heaven's fourfold "Hallelujah" over the judgment of Babylon gives way to the marriage of the Lamb and the advent of the warrior-Messiah — Faithful and True, the Word of God, King of kings and Lord of lords — who rides forth from opened heaven to strike the nations with the sword of his mouth, summon the birds to the great supper of God, and cast the beast and false prophet into the lake of fire.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 19, broadly uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. Several points are flagged in the lexical tier rather than silently resolved: the transliterated liturgical acclamation Ἁλληλουϊά (vv.1, 3, 4, 6) is an indeclinable Hebraism (הַלְלוּ־יָהּ, "praise Yah"), found in the NT only here, and so is parsed as a caseless interjection — as is Ἀμήν (v.4). The Apocalypse's characteristic grammatical "solecisms" are left standing: the masculine participle λεγόντων / λέγοντες construed ad sensum with the collective ὄχλος (vv.1, 6), the hanging nominatives and participles of the Rider-vision (ὁ καθήμενος... καλούμενος, ἔχων, περιβεβλημένος, ἐνδεδυμένοι, vv.11–14), and the singular verb ἠκολούθει with neuter-plural στρατεύματα (v.14). At v.6 the multitude's verb appears as λεγόντων / λεγόντων-vs.-λεγόντων (number) in the witnesses; at v.13 the participle describing the garment divides between βεβαμμένον ("dipped," printed, echoing Isa 63:3 LXX) and ῥεραντισμένον / περιρεραμμένον ("sprinkled / spattered," favored by some who connect it with the rider's own blood rather than his enemies'). The chapter's two "names" of the Rider are deliberately paired — the secret name known to none but himself (v.12) and the public, inscribed name King of kings and Lord of lords (v.16, cf. 17:14; Deut 10:17; Dan 2:47). Note further the structural inversions: the wedding "supper" (δεῖπνον) of the Lamb (v.9) is grimly mirrored by the "great supper of God" (vv.17–18, drawn from Ezek 39:17–20); the bride's bright linen (v.8) reappears on the heavenly armies (v.14); and the merism "small and great" names the worshipers (v.5) and then the slain (v.18). Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, the spelling Ἁλληλουϊά / Ἀλληλούϊα) are not noted. The chapter has 21 verses; none is legitimately omitted by the critical text.

Revelation 20 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ Κ′

Theme. The binding and final doom of Satan and the last judgment of the dead: the dragon is chained in the abyss for a thousand years while the martyrs live and reign with Christ in the first resurrection, then loosed for the Gog-and-Magog assault that fire from heaven devours — after which the great white throne judges every soul by its works, and Death, Hades, and all not written in the book of life are cast into the lake of fire, the second death.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 20, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. The grammar of Revelation is famously solecistic, and this chapter is no exception. At v.2 the appositional chain of the adversary's four names (dragon, ancient serpent, Devil, Satan; cf. 12:9) hangs partly in the nominative against the accusative object — the seer's habitual loose apposition; δράκοντα and ὄφιν are read in the accusative, the further titles drifting to the nominative ad sensum. At v.4 ἐκάθισαν ('they sat') has no expressed subject and ἐδόθη is the recurring divine passive; the martyr-company is defined by the relative οἵτινες οὐ προσεκύνησαν. At v.5 the clause οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη is read with the earliest text (a parenthetical aside) though absent from a few witnesses. The χίλια ἔτη ('a thousand years') recurs six times (vv.2–7). At v.8 Γὼγ καὶ Μαγώγ are indeclinable Hebrew names (Ezek 38–39) standing in apposition to τὰ ἔθνη as predicate nominals carrying a real syntactic case, annotated as nominals rather than bare indeclinables. At v.9 the shorter, better-attested 'fire came down from heaven' is read over the expanded variants. At v.12 ἐνώπιον τοῦ θρόνου is read over the variant τοῦ θεοῦ. At v.14 the seer glosses the lake of fire as ὁ θάνατος ὁ δεύτερος ('the second death,' so also v.6). Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript, Σατανᾶς/σατανᾶς) are not noted. The chapter is steeped in Old Testament source: the binding and the abyss (Isa 24:21–22), the thrones and judgment given to the saints (Dan 7:9, 22), Gog and Magog with the fire from heaven (Ezek 38–39), and the opened books and book of life (Dan 7:10; 12:1; Exod 32:32–33).

Revelation 21 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΚΑ′

Theme. The consummation of all things: a new heaven and new earth in which the sea — and with it death, mourning, and pain — is no more, and the holy city, the New Jerusalem, descends from God as a bride adorned for her husband. God now tabernacles with his peoples, makes all things new, and the cube-shaped city of jasper, gold, and jewels needs no temple, sun, or moon, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple and its light, open to all whose names are written in the Lamb's book of life.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 21, uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation is editorial and conventional. Revelation's idiosyncratic "grammar" is preserved rather than smoothed: nominative appositives standing loose to an oblique antecedent (the so-called solecisms of the Apocalypse, e.g. the loose nominative participles ἔχουσα/ἔχων at vv.12, 14, and the loose genitive γεμόντων at v.9) are annotated where they occur. In v.3 the better-attested reading λαοί ("peoples," plural) is printed against the longer-traditional λαός ("people," singular), universalizing the old covenant formula to the redeemed of many nations; in v.6 the Hellenistic perfect γέγοναν ("it is done / they have come to be," for γεγόνασιν) is retained, as is the α-aorist ἀπῆλθαν (vv.1, 4); the orthographic and spelling variants typical of the manuscripts (e.g. itacisms) are not noted. Observations: the disappearance of "the sea" (v.1) removes the Apocalypse's symbol of chaos and the beast's origin; the city's measurements (vv.16–17) are transparently symbolic — 12,000 stadia and 144 (= 12²) cubits — marking the people-of-God number rather than supplying surveyor's data; the equal length, breadth, and height render the whole city a cube, i.e. a Holy of Holies (1 Kgs 6:20). The jewel-names (ἴασπις, σάπφιρος, χαλκηδών, σμάραγδος, σαρδόνυξ, σάρδιον, χρυσόλιθος, βήρυλλος, τοπάζιον, χρυσόπρασος, ὑάκινθος, ἀμέθυστος) are treated as declined nominal predicates, several of them NT hapax legomena, and largely overlap the high-priestly breastpiece of Exod 28.

Revelation 22 — ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ ΚΒ′

Theme. The consummation of all things: the river and tree of life in the renewed paradise where the curse is gone, God and the Lamb reign, and servants see his face and reign forever; then the epilogue's triple "I am coming soon," the beatitude on those who wash their robes, the open invitation "Come!", the solemn warning not to tamper with the prophecy, and the canon's closing prayer — "Amen, come, Lord Jesus" — and grace.

Outline.

Translation & textual notes. The Greek follows the standard critical text of Revelation 22, broadly uniform in its main wording across the modern editions (NA28, SBLGNT, THGNT) and itself an ancient, public-domain text; NA28's distinctively copyrighted critical apparatus is not reproduced. Verse punctuation, paragraphing, and capitalization are editorial and conventional. Revelation's Greek is famously marked by Semitizing solecisms and grammatical irregularities, several of which surface here and are annotated rather than smoothed: the pendent nominative ξύλον with its attributive participles (v.2), the future indicative ἔσται after ἵνα (v.14), and the loose genitive-plural τῶν γεγραμμένων in apposition to feminine/neuter antecedents (v.19); the indeclinable ἀμήν and ναί function as interjections (vv.20–21). Three textual decisions are passed over with only the note here: at v.14 the critical text reads οἱ πλύνοντες τὰς στολὰς αὐτῶν ("those who wash their robes"; א A, cf. 7:14) against the Byzantine οἱ ποιοῦντες τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ ("those who do his commandments") — a difference of one or two letters in the underlying Greek but a real shift of emphasis from grace-cleansing to commandment-keeping; at v.19 the critical text reads ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς ("from the tree of life"; cf. vv.2, 14) against the Erasmian/TR βίβλου τῆς ζωῆς ("book of life"), the latter arising from Erasmus's back-translation from the Latin Vulgate for the verses lacking in his Greek manuscript; and at v.21 the form of the closing benediction varies among witnesses (μετὰ πάντων / μετὰ τῶν ἁγίων / μετὰ πάντων τῶν ἁγίων, with or without a closing ἀμήν). Orthographic variants (movable-ν, ι-subscript) are not noted. The chapter is dense with Old Testament allusion — Eden (Gen 2–3), Ezekiel's temple-river (Ezek 47), Isaiah's morning and invitation (Isa 11; 55; 60), and Deuteronomy's canon-formula (Deut 4:2) — drawn together into a Genesis-to-Apocalypse inclusio.


Major translation & exegetical cruxes

Where the Greek legitimately admits more than one rendering or reading, the point was flagged in the lexical notes and chapter text_notes rather than decided silently; the more common analysis was generally taken and the alternative noted. The principal cruxes in Revelation:

Reference Crux Discussion
1:1 Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ — 'the revelation of Jesus Christ' The genitive is ambiguous — the revelation given by Christ (subjective) or about Christ (objective); the descending chain (God → Christ → angel → John) favors the subjective, Christ as the divine mediator who shows.
1:4 ἀπὸ ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος — nominatives after ἀπό The book's signature solecism: articular nominatives stand after a preposition that governs the genitive, and ὁ ἦν makes the article govern a finite verb — a deliberate freezing of the threefold eternity-title into an indeclinable divine Name (cf. ὁ ὤν, Exod 3:14 LXX); 'the Coming One' (not 'who will be') renders the future as advent.
1:5 λύσαντι / λούσαντι ἡμᾶς ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν — 'freed' / 'washed' us from our sins A famous near-homophone variant: λύσαντι ('freed, released,' read here, with ἐκ of separation) against λούσαντι ('washed'); the imagery is liberation by Christ's blood (cf. 5:9), and the present ἀγαπῶντι ('who loves') is read over the aorist.
1:8 Ἐγώ εἰμι τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ — 'I am the Alpha and the Omega' God's first-person self-predication by the first and last letters of the alphabet — the totality of being and history (cf. 21:6; 22:13); the later gloss ἀρχὴ καὶ τέλος ('beginning and end') is secondary, and the title is shared with the risen Christ at 22:13.
1:13 ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου — 'one like a son of man' ὅμοιος normally takes the dative, but here is followed by the accusative υἱόν — a case-irregularity; the anarthrous Danielic title (Dan 7:13) identifies the figure as the glorious heavenly Judge, here the risen Christ, robed as priest-king.
1:15 χαλκολιβάνῳ … πεπυρωμένης — 'burnished bronze, refined in a furnace' χαλκολίβανον is an obscure hapax (a fine gleaming bronze-alloy of uncertain composition), and the feminine genitive participle πεπυρωμένης disagrees in case with the dative it modifies — a notable solecism preserved by the critical text.
1:19 ἃ εἶδες καὶ ἃ εἰσὶν καὶ ἃ μέλλει γενέσθαι — 'what you saw, what is, what is to be' Often read as the book's threefold outline (the vision of ch. 1; the churches of chs. 2–3; the future of chs. 4–22), though the phrase may simply embrace the whole prophecy as a comprehensive 'all you have seen, present and future.'
1:20 ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν — 'the angels of the seven churches' The 'angels' of the churches are disputed — heavenly guardian-angels, the personified spirit or character of each church, or human messengers/leaders (lectors or bishops); the term ἄγγελος ('messenger/angel') leaves the referent open, and the dangling accusative τὸ μυστήριον hangs loosely from v.19.
2:7 ξύλον τῆς ζωῆς — 'the tree of life' The Edenic tree (Gen 2:9), barred after the Fall (Gen 3:22–24) and restored in the New Jerusalem (Rev 22:2); the conqueror's reward is paradise regained — eternal life in God's restored garden-sanctuary (παράδεισος, the LXX word for Eden).
2:14 διδαχὴ Βαλαάμ — 'the teaching of Balaam' Balaam, hired to curse Israel, instead counseled Balak to seduce them into idolatry and fornication at Baal-Peor (Num 25; 31:16) — the prototype of the compromise-teacher who tells believers they may eat idol-food (the trade-guild feasts) and practice immorality; equated with the Nicolaitans (v.15).
2:20 τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ — 'the woman Jezebel' A symbolic name (after the Baal-promoting Sidonian queen, 1 Kgs 16–21) for a real prophetess in Thyatira; the nominative ἡ λέγουσα for expected accusative is a deliberate Apocalyptic solecism. Whether 'her children' (v.23) are distinguished from her seduced 'partners' (v.22) — disciples vs. dupes — is debated; the firmer judgment falls on the former.
2:27 ποιμανεῖ ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ — 'he will shepherd with an iron rod' Citing Ps 2:9 LXX, which reads ποιμαίνω ('shepherd/rule') where the Hebrew has 'break' (רעע/רעה ambiguity); the shepherd's staff becomes the king's iron scepter, shattering the nations like clay pots. The authority is messianic and derivative — 'as I also have received from my Father' (v.28) — and shared with the conqueror (cf. 12:5; 19:15).
3:7 ἡ κλεὶς Δαυίδ ("the key of David," Isa 22:22) The messianic authority to admit to or exclude from the kingdom; the basis for the unshuttable "open door" of v.8 — opportunity, or (more likely) guaranteed entrance into the city of God.
3:10 τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ ("I will keep you from the hour of trial") τηρέω ἐκ may mean preservation through the trial or removal from it; the wordplay with ἐτήρησας ("you kept") makes faithfulness the ground of the promise either way.
3:14 ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ ("the beginning/ruler of God's creation") ἀρχή is read not as "first created thing" but as origin/first-cause and/or ruler of creation (cf. Col 1:15–18; Prov 8:22) — a protological and christological title, not a statement of Christ's createdness.
3:16 χλιαρός ("lukewarm") NT hapax; the tepid aqueduct water of Laodicea — useless and nauseating, fit only to be spat out (ἐμέω, also a hapax) — images a complacency worse than open coldness.
3:20 ἰδοὺ ἕστηκα ἐπὶ τὴν θύραν καὶ κρούω ("Behold, I stand at the door and knock") The perfect ἕστηκα portrays Christ persistently waiting outside the self-satisfied church; the appeal is to the individual (τις) who opens, with table-fellowship (δειπνέω) foreshadowing the marriage supper of the Lamb (19:9).
4:2 ἐγενόμην ἐν πνεύματι — "I was in the Spirit" A Spirit-wrought visionary state (as 1:10; 17:3; 21:10), not a bodily "rapture"; the open door grants the seer access to the throne-room, the call "come up here" framing the vision rather than asserting a removal of the church.
4:3 ἶρις … ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ — "a rainbow, like an emerald in appearance" The encircling ἶρις recalls the radiance round Ezekiel's throne (Ezek 1:28) and the Noahic bow (Gen 9); whether it is a full circle of light or an emerald-green halo, mercy surrounds the throne of judgment.
4:4 εἴκοσι τέσσαρες πρεσβύτεροι — "twenty-four elders" Their identity is the chapter's chief crux: the redeemed people of God (12 patriarchs + 12 apostles, so the white robes and crowns of victory), an exalted angelic council, or the heavenly counterpart of the 24 priestly/levitical courses (1 Chr 24); flagged, not resolved, though the enthroned-and-crowned imagery favors the glorified saints.
4:5 τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ — "the seven spirits of God" Not seven angels but the one Holy Spirit in sevenfold fullness (cf. 1:4; 3:1; 5:6; Isa 11:2; Zech 4:2, 6, 10) — the burning torches before the throne.
4:6 θάλασσα ὑαλίνη ὁμοία κρυστάλλῳ — "a sea of glass, like crystal" The motionless, transparent "sea" answers to the bronze laver of the temple (1 Kgs 7:23) and the crystal firmament of Ezek 1:22; in the new creation the threatening "sea" is no more (21:1), here already stilled to glass before God.
4:7 the four faces — lion, ox, man, eagle The ζῷα fuse Ezekiel's cherubim (Ezek 1:10; 10) and Isaiah's six-winged seraphim (Isa 6:2); the four faces are read as emblems of the noblest, strongest, wisest, and swiftest of creatures — the whole animate creation gathered in worship — without pressing the later patristic identification with the four evangelists.
4:8 ἅγιος ἅγιος ἅγιος — the Trisagion The threefold cry from Isa 6:3 is the Hebrew superlative of holiness, not (in itself) a Trinitarian formula; the unceasing "day and night" worship makes the divine holiness the keynote of heaven's liturgy.
4:8 ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος — "who was and is and is to come" The eternity-formula (1:4, 8) replaces the expected future "will be" with ὁ ἐρχόμενος ("the Coming One"): God's eternity is bent toward eschatological advent; the frozen article before the finite ἦν is a deliberate, untranslatable solecism.
4:11 ὁ κύριος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν — "our Lord and God" The articular nominatives serve as a reverent vocative of address, and the title may pointedly counter Domitian's claimed dominus et deus — the worship the empire usurped belongs to the Creator alone.
4:11 ἦσαν καὶ ἐκτίσθησαν — "they existed and were created" The (best-attested) imperfect ἦσαν before the aorist ἐκτίσθησαν is read over the present εἰσίν of later witnesses; the order — existence grounded in God's will, then the creative act — closes the inclusio with ἔκτισας and makes creation, not yet redemption (so 5:9), the ground of this hymn's worship.
5:6 ἀρνίον ἑστηκὸς ὡς ἐσφαγμένον ('a Lamb standing as though slain') The two perfect participles fuse the once-for-all slaughter (ἐσφαγμένον, its marks abiding) with the risen, upright stance (ἑστηκός); ὡς characterizes rather than negates — the Lamb bears its death-wounds yet lives.
5:5–6 ὁ λέων … / ἀρνίον ('the Lion' heard, 'a Lamb' seen) The Davidic Lion of Judah (Gen 49:9; Isa 11:1, 10), announced by the elder, is reinterpreted by what John sees: the Messiah conquers (ἐνίκησεν) not by force but by being slaughtered — the interpretive key to the book's theology of victory.
5:9 ἠγόρασας τῷ θεῷ … ἐκ πάσης φυλῆς ('you purchased for God… from every tribe') The earliest text omits ἡμᾶς ('us'), leaving the object of ἠγόρασας implied ('[people] from every tribe'); the Byzantine/TR tradition supplies ἡμᾶς. The omission yields a third-person 'them,' continued by αὐτούς in v.10; 'for God' (dat. of advantage) marks the redeemed as God's possession.
5:10 ἐποίησας αὐτοὺς … βασιλείαν καὶ ἱερεῖς, καὶ βασιλεύσουσιν ('made them a kingdom and priests… and they shall reign') The printed αὐτούς (third person) coheres with the implied object of v.9 against the Byzantine ἡμᾶς; the verb is read as the future βασιλεύσουσιν ('they shall reign,' cf. 20:4–6; 22:5) against the present βασιλεύουσιν and the 1st-pl. βασιλεύσομεν. The royal-priestly identity echoes Exod 19:6.
5:13 Τῷ καθημένῳ … καὶ τῷ ἀρνίῳ … ('To the one on the throne and to the Lamb…') God and the Lamb receive a single, undivided fourfold doxology from all creation — a striking christological claim that the slain Lamb shares the worship due to God alone.
6:8 χλωρός ἵππος, "pale/green horse" The adjective normally means "green" (of vegetation); here it is the livid yellow-green of a corpse — the colour of death and pestilence, fitting its rider Θάνατος ("Death") with Hades in train.
6:6 Χοῖνιξ σίτου δηναρίου… "a quart of wheat for a denarius" A whole day's wage (the δηνάριον) buys only one man's grain ration, or three of cheaper barley — famine prices; yet "do not harm the oil and the wine" sets a limit, the judgment partial, not total ruin.
6:16 ἀπὸ τῆς ὀργῆς τοῦ ἀρνίου, "from the wrath of the Lamb" The paradox crowning the chapter: the slain, gentle ἀρνίον of ch. 5 is the Judge whose wrath the earth-dwellers cannot face — meekness and judgment joined in one person, leaving the rhetorical "who can stand?" (v.17) unanswered until the sealing of ch. 7.
Reference Crux Discussion
--- --- ---
7:3 ἐπὶ τῶν μετώπων — 'on the foreheads' The seal on the forehead marks ownership and protection (Ezek 9:4–6), set in deliberate antithesis to the mark of the beast (13:16; 14:1); whether the sealing guards from the coming plagues or designates the elect amid them is left open, the protective-ownership sense taken.
7:4–8 ἑκατὸν τεσσεράκοντα τέσσαρες χιλιάδες … ἐκ πάσης φυλῆς — the 144,000 and the tribe-list The number (12 × 12 × 1,000) is read as symbolic completeness, not a literal census; the unusual roll — Judah first (the messianic tribe), Dan omitted, Manasseh and Joseph both named, Levi counted in — signals an eschatological, idealized Israel rather than an ethnographic list. Whether the 144,000 are ethnic Israel, the church as the new Israel, or a martyr remnant is the chapter's standing interpretive crux; the data flags it without resolving it.
7:9 ὄχλος πολύς … ἐκ παντὸς ἔθνους — the innumerable multitude The relation of the heard 144,000 (v.4) to the seen countless multitude (v.9) is debated: two distinct groups (sealed Israel vs. the nations), or one company viewed first as numbered-and-secure on earth, then as the triumphant whole in heaven. The 'every nation' multitude answers the uncountable seed of Gen 15:5.
7:14 ἐκ τῆς θλίψεως τῆς μεγάλης — 'out of the great tribulation' The articular 'the tribulation, the great one' points to the climactic eschatological distress (Dan 12:1; Matt 24:21); the present participle οἱ ἐρχόμενοι ('the ones coming') depicts a continual stream emerging, not a single past exodus, leaving open whether the tribulation is end-time, the whole church age of pressure, or both. ἔπλυναν … ἐλεύκαναν ἐν τῷ αἵματι is the paradox — blood that whitens (Isa 1:18).
7:15 σκηνώσει ἐπ’ αὐτούς — 'will shelter them with his presence' σκηνόω ('tabernacle, pitch a tent over') evokes the Shekinah and the new-covenant promise 'my dwelling shall be over them' (Ezek 37:27; cf. John 1:14; Rev 21:3); rendered 'shelter/tabernacle over,' the protective-presence sense rather than mere co-location.
7:17 τὸ ἀρνίον … ποιμανεῖ αὐτούς — the Lamb who will shepherd them The central reversal: the Lamb (ἀρνίον) is himself the Shepherd (ποιμαίνω), fulfilling Ezek 34:23 and Ps 23 and leading to the living springs (Isa 49:10; cf. Rev 21:6; 22:1); ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου places the Lamb at the very center of the throne, sharing God's seat, and ἐξαλείψει … πᾶν δάκρυον (Isa 25:8) anticipates the consummation of 21:4.
8:1 σιγὴ ... ὡς ἡμιώριον The seventh seal yields not a plague but a half-hour of heavenly silence — a dramatic pause (the unique NT word ἡμιώριον) of awe in which the saints' prayers are heard before the trumpets.
8:3 ἵνα δώσει ἵνα with the future indicative (for the subjunctive) is a Revelation solecism; δίδωμι here = 'offer/present' the incense with the prayers, taking up the cry 'how long?' of 6:10.
8:6 ἡτοίμασαν αὐτούς The personal pronoun αὐτούς stands for the reflexive ἑαυτούς ('themselves'), a Koine looseness retained in the critical text.
8:11 ὁ Ἄψινθος The star is named 'Wormwood,' a proverbially bitter, toxic herb (Jer 9:15; Lam 3:15); the masculine article personifies the plant-name, and the embittered waters bring death (cf. 16:4–6).
8:13 οὐαὶ ... τοὺς κατοικοῦντας The threefold 'Woe' anticipates the three remaining trumpets as the 'three woes' (9:12; 11:14); οὐαί governs the accusative (for the usual dative), a Hebraizing solecism, and ἀετοῦ ('eagle') is read over the later ἀγγέλου.
9:1 ἀστέρα … πεπτωκότα The 'fallen star' is a personal agent (masc. αὐτῷ follows), most likely a fallen angel; the perfect participle marks a settled, already-accomplished fall (cf. Isa 14:12; Luke 10:18).
9:4 τοὺς ἀνθρώπους οἵτινες οὐκ ἔχουσι τὴν σφραγῖδα The locusts' target is restricted to the unsealed; the seal of 7:3–8 (on the forehead) functions, like the Passover-blood and Ezek 9:4 mark, as protective ownership, not the beast's parody-mark of 13:16.
9:5 ἵνα μὴ ἀποκτείνωσιν … ἀλλ' ἵνα βασανισθήσονται μῆνας πέντε Two divine restraints: torment, not death, and only five months (the locust's natural span); the doubled ἐδόθη (vv.1, 3, 5) keeps the whole plague under God's permissive sovereignty.
9:11 Ἀβαδδών / Ἀπολλύων The locusts' king, the angel of the abyss, is named bilingually 'Destruction' (Heb. אֲבַדּוֹן, Job 26:6) and 'Destroyer' (Gk. Ἀπολλύων, a participle of ἀπόλλυμι) — perhaps a pointed jab at Apollo, whose emblem was the locust; ordinary locusts have no king (Prov 30:27), these do.
9:13 φωνὴν … ἐκ τῶν τεσσάρων κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου The command issues from the golden incense-altar under which the martyrs cried 'how long?' (6:9–10; 8:3); the sixth-trumpet judgment thus answers the prayers of the saints.
9:16 δισμυριάδες μυριάδων 2 × 10,000 × 10,000 = two hundred million — a symbolic, uncountable horde (cf. Ps 68:17; Dan 7:10), not a census figure; 'I heard their number' (ἤκουσα) parallels the hearing of the 144,000 in 7:4.
9:19 αἱ … οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν, ἔχουσαι κεφαλάς The horses' power lies in mouth and tail alike; the serpent-headed, biting tails add a satanic resonance (the ὄφις of 12:9) and echo the scorpion-tailed locusts of vv.5, 10.
9:20 οὐ … μετενόησαν … ἵνα μὴ προσκυνήσουσιν τὰ δαιμόνια The plagues do not convert; idol-worship is unmasked as demon-worship (1 Cor 10:20), the dead idols mocked with the Ps 115 'cannot see/hear/walk' polemic — and ἵνα + future προσκυνήσουσιν is the Apocalyptic solecism.
10:6 χρόνος οὐκέτι ἔσται Not "time shall be no more" but "there will be no more delay": the postponement before the consummation has ended; the οὐκέτι answers the martyrs' "how long?" (6:10), as v.7 ("in the days of the seventh trumpet") confirms.
10:7 καὶ ἐτελέσθη τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ After ὅταν μέλλῃ σαλπίζειν, the aorist ἐτελέσθη is proleptic/prophetic (a Semitic idiom): the future fulfillment of God's long-hidden plan (cf. Dan 2; Amos 3:7) is viewed as already accomplished.
10:4 σφράγισον ... καὶ μὴ αὐτὰ γράψῃς The seven thunders are the only revelation in the book commanded to be sealed and left unwritten — the inverse of 22:10 — a reminder that some of God's purposes remain undisclosed.
10:9–10 γλυκὺ ὡς μέλι ... ἐπικράνθη ἡ κοιλία The eaten scroll (after Ezek 3:1–3) is sweet in the mouth, bitter in the belly: the prophetic word delights in the receiving yet is costly to bear, sweetness and bitterness inseparable.
10:11 δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι ἐπὶ ... The impersonal λέγουσιν ("it was said to me") recommissions the seer; ἐπί is ambiguously "concerning" or "against" the peoples, nations, tongues, and kings — a witness that is also a judgment.
11:1–2 μέτρησον τὸν ναόν … τὴν αὐλὴν … ἔκβαλε ἔξωθεν Measuring as protective sealing: the inner sanctuary and worshippers are marked off and preserved while the outer court is handed to the nations — the church kept spiritually inviolate even as it is outwardly trampled.
11:3–4 οἱ δύο μάρτυρες … αἱ δύο ἐλαῖαι καὶ αἱ δύο λυχνίαι The two witnesses' identity: drawn from Zechariah 4 (the anointed ones) and clothed in Elijah and Moses (v.6), they are best read as the church in its prophetic, testifying office — the lampstands being the churches of 1:20 — rather than two literal returning individuals.
11:8 ἡ πόλις ἡ μεγάλη … ὅπου καὶ ὁ κύριος αὐτῶν ἐσταυρώθη The "great city," named Sodom and Egypt πνευματικῶς, is fixed to Jerusalem by the crucifixion-reference yet typologically every city of the world-system under judgment; the singular τὸ πτῶμα unites the two witnesses' bodies as one fallen testimony.
11:13 ἔδωκαν δόξαν τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ Did the survivors truly repent, or merely render terrified homage? The "give glory to God" formula (cf. 14:7; 16:9) and the survival of "the rest" suggest the witnesses' resurrection wins genuine converts — a rare note of mercy amid judgment.
11:15 Ἐγένετο ἡ βασιλεία τοῦ κόσμου τοῦ κυρίου ἡμῶν The proleptic aorist ("has become") announces the consummation as accomplished, though it unfolds across the rest of the book; the singular βασιλεία presents the world's sovereignty as one realm now passed wholly to God and his Christ.
11:17 ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν … ἐβασίλευσας The dropped third member of the divine name ("who is coming") signals that the awaited coming is now realized; the ingressive ἐβασίλευσας marks God's open assumption of a kingship always held in right.
12:18 Καὶ ἐστάθη ἐπὶ τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης Versification crux: critical text reads ἐστάθη ("he/the dragon stood") and numbers this 12:18; Majority/KJV read ἐστάθην ("I stood") and print it as 13:1a — shifting the subject from the dragon to John and the chapter break one clause later.
12:9 ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος Διάβολος καὶ ὁ Σατανᾶς The dragon receives four identifying titles in one breath: "the great dragon," "the ancient serpent" (Gen 3), "the Devil" (Greek "slanderer/accuser"), and "Satan" (Hebrew "adversary") — plus the epithet "deceiver of the whole world" — fusing the OT chaos-monster, the Eden tempter, and the heavenly accuser into one figure.
12:11 διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου "The blood of the Lamb": the objective ground of the saints' victory over the accuser — the Lamb's sacrificial death (5:9) that silences every charge — paired with "the word of their testimony" and a martyr's readiness ("they did not love their life unto death").
13:8 τοῦ ἀρνίου τοῦ ἐσφαγμένου ἀπὸ καταβολῆς κόσμου — 'the Lamb slain from the foundation of the world' The phrase ἀπὸ καταβολῆς κόσμου may modify the writing of names (so the parallel in 17:8: names 'not written from the foundation of the world') or, by word order, the Lamb's slaying ('slain from the foundation of the world,' an eternal-decree reading; cf. 1 Pet 1:19–20). English versions divide; the ambiguity is flagged, the names-reading favored on the strength of 17:8.
13:10 εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν … ἐν μαχαίρῃ ἀποκτανθῆναι — the endurance saying A proverb of fixed recompense echoing Jer 15:2; 43:11: the saints' lot (captivity, the sword) is appointed, not to be resisted by force — grounding (ὧδε, 'here is') the call to ὑπομονή and πίστις (10b). The clause is textually unstable (protasis verb present or absent; ἀποκτενεῖ 'kills' vs. passive ἀποκτανθῆναι 'is killed'); the conditional, non-retaliatory sense is printed.
13:18 ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ (χξϛ) — the number 666 'A man's number' (ἀριθμὸς ἀνθρώπου): either 'a human number' (decipherable by people) or coding a particular man. By gematria most commonly Νέρων Καῖσαρ (Hebrew נרון קסר = 666) — the threefold falling-short of the perfect seven. ψηφισάτω calls for a reckoning of letter-values.
13:18 ἑξακόσιοι δέκα ἕξ (χιϛ) — the 616 variant An early, respectable reading (P115, Codex C, known to Irenaeus): dropping the final ן of the Hebrew 'Neron' (i.e. the Latin form 'Nero') reduces the gematria from 666 to 616 — internal confirmation of the Nero-cipher. 666 is read here; the variant strengthens rather than unsettles the identification.
14:4 παρθένοι . . . ἀπαρχή The 144,000 "have not defiled themselves with women" and are "virgins" — best read not literally but as the cultic/spiritual purity of the holy-war army, undefiled by the idolatrous "fornication" of Babylon (v.8); as ἀπαρχή ("firstfruits") they are the consecrated first portion offered to God and the Lamb.
14:8 Βαβυλὼν ἡ μεγάλη "Babylon the great" — a proleptic announcement (Isa 21:9; Jer 51:8) of the fall fully narrated in chs. 17–18; the indeclinable name is a cipher for Rome / the idolatrous world-city.
14:12 ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων . . . οἱ τηροῦντες A nominative-of-pendens solecism: the substantival nominative οἱ τηροῦντες stands in loose apposition to the genitive τῶν ἁγίων — a characteristic Johannine apocalyptic irregularity left unsmoothed.
14:13 Μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες The second of Revelation's seven beatitudes; ἀπ' ἄρτι ("from now on") may modify either the dying or the blessedness, and the saints' "rest" (v.13) pointedly answers the beast-worshipers' restlessness (v.11).
14:14 ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου The Danielic "one like a son of man" (Dan 7:13); ὅμοιον takes the accusative υἱόν rather than the expected dative, and the following ἔχων reverts to the nominative — twin solecisms preserved in the parsing.
15:2 τοὺς νικῶντας ἐκ τοῦ θηρίου The preposition ἐκ with νικάω is a Hebraizing idiom for prevailing 'over' (Heb. min) the beast, its image, and the number of its name — 'victory out of/away from' the persecuting power, the conqueror-promise of chs. 2–3 fulfilled.
15:2 ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν ὑαλίνην ἐπί + accusative is taken locally ('on/by the glassy sea'); against the Exodus backdrop the victors stand at the heavenly shore of a new Red Sea, the fire suggesting both judgment and the glow of the divine presence.
15:3 τὴν ᾠδὴν Μωϋσέως ... καὶ τὴν ᾠδὴν τοῦ ἀρνίου One song, not two: the Exodus song of Moses (Exod 15; Deut 32) is fused with the song of the Lamb — the new-covenant redemption recapitulating and surpassing the old, sung by those delivered through the antitypical sea.
15:3 ὁ βασιλεὺς τῶν ἐθνῶν Read 'King of the nations' (Jer 10:7) with the majority text; א* etc. read τῶν αἰώνων ('of the ages'), a few τῶν ἁγίων ('of the saints'). 'Nations' suits the universal-worship theme of v.4 (πάντα τὰ ἔθνη ἥξουσιν); 'ages' assimilates to the eternity-formulas of v.7 and 1:18.
15:4 μόνος ὅσιος ὅσιος (not the usual ἅγιος) predicates God's unique holiness as covenant-faithful purity; the ground (ὅτι) of the rhetorical 'who shall not fear?' which expects the answer 'no one.'
15:6 ἐνδεδυμένοι λίνον καθαρὸν λαμπρόν λίνον ('linen,' read) marks the angels' priestly vesture (cf. Exod 28; the Son of Man's golden sash, 1:13), framing the plagues as holy, cultic judgments; A and C read λίθον.
15:8 ἄχρι τελεσθῶσιν αἱ ἑπτὰ πληγαί The glory-smoke seals the sanctuary against all access 'until the seven plagues should be finished' — ἄχρι + aorist subjunctive without ἄν, a future-temporal clause closing the inclusio with ἐτελέσθη (v.1): wrath, once begun, runs to its appointed end.
16:5 ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὁ ὅσιος The frozen divine title "who is and who was" (cf. 1:4; 4:8) drops the usual third clause "who is to come" — because judgment has now come — and adds ὁ ὅσιος ("the Holy One"); the articulated finite ἦν and the nominatives after address are deliberate Johannine solecism, treated here as an indeclinable formula.
16:14 τῆς ἡμέρας τῆς μεγάλης τοῦ θεοῦ "The great day of God the Almighty" — the OT "Day of the LORD" recast eschatologically; the demonic signs muster the world's kings precisely toward this judicial battle, not a victory for the beast.
16:16 Ἁρμαγεδών (Heb. har Məgiddô) "Armageddon," most plausibly "Mount of Megiddo," the proverbial battlefield of Israel's history (Judg 5; 2 Kgs 23:29) — symbolic, not strictly geographic (Megiddo is a tell, not a mountain); an indeclinable transliterated place-name, flagged Ἑβραϊστί.
16:17 Γέγονεν The lone perfect "It has come to pass / It is done," spoken from the throne — the consummative perfect announcing wrath accomplished, anticipating the Γέγοναν of 21:6 (cf. τετέλεσται, John 19:30).
16:19 Βαβυλὼν … ἐμνήσθη … τὸ ποτήριον τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ Babylon the great is "remembered before God" for the lex talionis — made to drink the cup of his wrath she had filled with her own fornication (14:8, 10; 17:4), anticipating the fall of chs. 17–18.
17:5 μυστήριον, Βαβυλὼν ἡ μεγάλη μυστήριον may be part of the inscribed name or, more likely, a label flagging the title as symbolic — "Babylon" a cipher (Rome in John's day; the archetypal God-opposing world-city), to be decoded, not read literally.
17:8 ἦν καὶ οὐκ ἔστιν καὶ μέλλει ἀναβαίνειν The beast's "was and is not and is about to rise from the abyss" parodies both the eternal God's self-designation and the Lamb's death-and-resurrection (cf. 13:3, the healed mortal wound) — a counterfeit, demonic "resurrection" that nonetheless marches εἰς ἀπώλειαν.
17:9–10 αἱ ἑπτὰ κεφαλαὶ … ἑπτὰ ὄρη … βασιλεῖς ἑπτά The seven heads bear a double sense: seven mountains (transparently Rome's hills) and seven kings — "five fallen, one is, one not yet." Identifying the emperors is debated; the schema is more theological (completeness, the seer's present) than a strict chronology, and the "one is" anchors the vision in John's own day.
17:11 αὐτὸς ὄγδοός ἐστιν καὶ ἐκ τῶν ἑπτά The beast is paradoxically both "an eighth" (a recapitulating, eschatological antichrist beyond the seven) and "of the seven" (springing from them) — a Nero-redivivus-shaped figure of empire renewed for a final assault.
17:12 μίαν ὥραν λαμβάνουσιν The ten horns/kings "have not yet received a kingdom" but take royal ἐξουσία "for one hour" with the beast — a brief, divinely-bounded span (cf. 18:10, 17, 19), not a literal reign of state.
17:14 κύριος κυρίων … καὶ βασιλεὺς βασιλέων The Lamb's victory is announced before the battle (proleptic of 19:11–21); the OT divine titles (Deut 10:17; Dan 4:34 LXX; cf. 19:16) ascribe absolute supremacy to the slain Lamb, his retinue trebly marked "called, chosen, faithful."
17:16 καὶ τὸ θηρίον … μισήσουσιν τὴν πόρνην The best text makes the beast itself, with its ten horns, turn on the harlot — the world-power devouring its own seductress, enacting the OT judgment on the unfaithful (Ezek 16:37–41; 23:25–29) and showing evil self-consuming under God's hand.
17:17 ὁ θεὸς ἔδωκεν εἰς τὰς καρδίας αὐτῶν The theological key: even the antichristian coalition's hatred and self-aggrandizement "do God's purpose" (γνώμη); their "one mind" is his gift, serving his decreed end "until the words of God are fulfilled" — divine sovereignty over the very instruments of evil.
18:2 Βαβυλὼν ἡ μεγάλη … ἐγένετο κατοικητήριον δαιμονίων The indeclinable Βαβυλών stands as nominative subject; the doom recasts Isaiah's taunt (Isa 21:9), the desolate city becoming a haunt of demons, unclean spirits, and hateful birds (Isa 13:21; 34:11–15).
18:3 οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς θυμός ('passion/fury') carries a deliberate double-entendre — the inflaming passion of her fornication and, by the echo of 14:8, 10, the wine of God's wrath she has earned.
18:4 Ἐξέλθατε ὁ λαός μου ἐξ αὐτῆς The Exodus-and-Jeremiah summons (Jer 51:45; Isa 48:20); ὁ λαός is a nominative of address ('O my people'), a typical Apocalyptic solecism.
18:7 Κάθημαι βασίλισσα, καὶ χήρα οὐκ εἰμί Her inward boast directly inverts Isaiah 47:7–8 ('I shall sit … I shall not sit as a widow'); the three present-tense denials set up the 'one day' reversal of v.8.
18:13 σωμάτων, καὶ ψυχὰς ἀνθρώπων The cargo-list climaxes with human merchandise: σώματα = slaves ('bodies'), then a jarring accusative ψυχὰς ἀνθρώπων ('souls of men,' Ezek 27:13) — the construction breaks to expose the moral horror at the bottom of Babylon's trade.
18:20 ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς A compressed legal idiom: 'God has judged your judgment from/against her' = he has avenged on Babylon the sentence she passed on the saints (cf. Deut 32:43; Jer 51:48); the call to rejoice answers the dirges of vv.9–19.
18:21 ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλὼν The millstone sign-act enacts Jeremiah 51:63–64; ὁρμήματι ('with violence, a hurling rush') stresses the sudden, irreversible plunge — sealed by οὐ μὴ εὑρεθῇ ἔτι.
18:24 ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν … εὑρέθη The final indictment: ἐσφαγμένων ('slaughtered') uses the verb of the slain Lamb (5:6) and martyrs (6:9), charging Babylon with the blood of all the earth's slain — the ground of heaven's joy.
19:10 ἡ μαρτυρία Ἰησοῦ... τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας "The testimony of Jesus is the spirit of prophecy": the genitive Ἰησοῦ is deliberately ambiguous (witness borne by Jesus / witness about him), and the gnomic equation grounds the rebuke of angel-worship — all true prophecy is, at heart, the Jesus-centered witness that belongs to fellow servants, not objects of worship.
19:13 ἱμάτιον βεβαμμένον αἵματι The robe "dipped in blood" (βεβαμμένον, printed) vs. the variant ῥεραντισμένον/"sprinkled"; with Isa 63:1–3 the blood is most likely that of trampled enemies, anticipating the winepress (v.15), though "sprinkled" might suggest his own atoning blood — the imagery is pre-battle, the conquest already his.
19:15 τὴν ληνὸν τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς τοῦ θεοῦ The piled-up genitive chain ("the winepress of the wine of the fury of the wrath of God the Almighty") fuses Isa 63:2–3 and Joel 3:13; θυμός (hot outburst) and ὀργή (settled wrath) form an intensifying pleonasm, the whole the Apocalypse's heaviest expression of divine judgment.
19:16 Βασιλεὺς βασιλέων καὶ κύριος κυρίων "King of kings and Lord of lords," the public name inscribed where banner and weapon-belt are seen (ἐπὶ τὸ ἱμάτιον καὶ ἐπὶ τὸν μηρόν); the superlative-genitive idiom (Deut 10:17; Dan 2:47; cf. 17:14) asserts the Rider's absolute sovereignty over every rival ruler gathered against him.
20:4–5 χίλια ἔτη / ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη The thousand years and 'the first resurrection' are the chapter's storm-center: premillennialists read ἔζησαν as a literal bodily resurrection of martyrs before an earthly reign; amillennialists take it of the souls' reign with Christ now (the 'first resurrection' = regeneration or the intermediate state), the 'thousand years' symbolic of the whole church age; postmillennialists of a golden gospel-age before the return. The grammar (ingressive ἔζησαν, parallel to the rest of the dead in v.5) is read alike for both groups, leaving the temporal scheme to interpretation.
20:8 Γὼγ καὶ Μαγώγ The eschatological host of Ezekiel 38–39, here the deceived nations of the four corners gathered for the final, futile assault; the names symbolize the world's last rebellion, undone not by battle but by fire from heaven.
20:14 ὁ θάνατος ὁ δεύτερος 'The second death,' the seer's own gloss on the lake of fire (cf. v.6; 21:8): the final, irreversible perishing of the unredeemed, over which the partakers of the first resurrection have no fear, but into which Death and Hades themselves are cast — death abolished.
21:1 ἡ θάλασσα οὐκ ἔστιν ἔτι — "the sea was no more" The vanished sea is read symbolically — the locus of chaos, the beast (13:1), and the turbulent nations — not a literal cosmological claim about the new earth; its absence signals the end of every hostile, separating power.
21:3 αὐτοὶ λαοὶ αὐτοῦ ἔσονται — "they will be his peoples" The printed plural λαοί (well attested) universalizes the singular covenant formula "you shall be my people" (Lev 26:12) to the many redeemed nations; the variant singular λαός keeps the older Israel-shaped wording. Taken: the plural.
21:6 γέγοναν — "they are done / it has come to pass" The Hellenistic 3 pl. perfect (for γεγόνασιν) declares the consummation accomplished as an abiding fact, echoing the bowl-cry τέγονεν/γέγονεν of 16:17 — God's purposes stand finished.
21:16 ἐπὶ σταδίων δώδεκα χιλιάδων … τὸ μῆκος καὶ τὸ πλάτος καὶ τὸ ὕψος ἴσα — the cube-city The equal length, breadth, and height (12,000 stadia each) make the city a perfect cube — read as a deliberate equation of the whole city with the cubic Holy of Holies (1 Kgs 6:20), so that all the redeemed dwell in God's immediate presence; the figures are symbolic, not topographic.
21:17 μέτρον ἀνθρώπου, ὅ ἐστιν ἀγγέλου — "a human measure, which is an angel's" The note guards the 144 cubits as a single, reliable standard valid for both human and angelic reckoning — symbolic perfection (12²), not a discrepancy between the measurer (an angel) and ordinary cubits.
21:22 ναὸν οὐκ εἶδον … ὁ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν καὶ τὸ ἀρνίον No sanctuary-building, for God and the Lamb are personally the temple; the singular verb ἐστιν with the compound subject "the Almighty … and the Lamb" sets the Lamb alongside God within the one divine temple-identity.
21:27 πᾶν κοινὸν … οὐ μὴ εἰσέλθῃ … εἰ μὴ οἱ γεγραμμένοι The Semitic πᾶν … οὐ μή ("nothing at all") with emphatic future denial excludes everything defiling, and εἰ μή names the sole exception — those permanently inscribed (perfect γεγραμμένοι) in the Lamb's book of life (cf. 13:8; 20:15).
22:14 οἱ πλύνοντες τὰς στολάς "Those who wash their robes" (critical text, cf. 7:14) vs. the Byzantine "those who do his commandments" (οἱ ποιοῦντες τὰς ἐντολάς): grace-cleansing in the Lamb's blood vs. obedience as the ground of access to tree and city; we print and annotate πλύνοντες.
22:19 ἀπὸ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς "Tree of life" (ξύλου; critical text, cf. vv.2, 14) vs. the TR's "book of life" (βίβλου): the latter is Erasmus's retroversion from the Latin Vulgate where his Greek manuscript failed; we read ξύλου.
22:20 ἔρχου κύριε Ἰησοῦ The church's answering prayer to Christ's "I am coming soon" — the Greek equivalent of the Aramaic Maranatha (μαρανὰ θά, "Our Lord, come!"; 1 Cor 16:22), sealing the Apocalypse with eschatological longing.

How the data set is organized

The interpretive tiers (syntactic function, semantic force, discourse structure, and the proposed argument outlines) are interpretive by nature; where readings legitimately differ, the more common analysis was generally chosen, and the lexical notes are condensed orientation rather than a substitute for a lexicon (e.g. BDAG) or a full commentary.